Technische documenten bevatten vaak belangrijke informatie en instructies. Een foutieve vertaling hiervan kan leiden tot gevaarlijke situaties. Bijvoorbeeld bij het werken met technische apparatuur of machines. Het gebruik van onvolledige, verwarrende of foutieve vertalingen kan een significante bedreiging vormen.
Levensgevaarlijk
Het volgende voorbeeld laat duidelijk zien hoe belangrijk professionele technische vertalingen zijn.
In een Frans ziekenhuis vertaalden doktoren de Engels geschreven software in het Frans en het resultaat was verwoestend: tientallen patiënten kregen een overdosis aan bestraling en vier mannen stierven als gevolg. Deze tragische situatie had voorkomen kunnen worden door een ervaren technisch vertaalbureau in te schakelen.
Begrijpelijke taal
De vertaling van technische instructies moet begrijpelijk en uitvoerbaar zijn. Het is belangrijk dat de vertaler zich richt op duidelijke en eenvoudige taal, zodat de gebruiker de stappen snel en zonder moeite kan volgen. Bijvoorbeeld, als de oorspronkelijke handleiding aangeeft dat een bed in 30 minuten gemonteerd kan worden, moet de vertaling duidelijk aangeven wat de stappen zijn om dit te kunnen realiseren.Een deskundige technische vertaler moet daarom rekening houden met het gebruik van geschikte terminologie in de doeltaal.
Het belang van zorgvuldigheid
Het is cruciaal dat technische documenten met zorg en precisie worden vertaald, aangezien een klein foutje rampzalige gevolgen kan hebben. Het is niet alleen van belang om de juistheid van de vertaling te waarborgen, maar ook om de technische inhoud van het document in tact te houden. Bijvoorbeeld, als je een vertaalde montagehandleiding hebt, moet je als gebruiker in staat zijn om precies dezelfde stappen te volgen als de persoon die de originele handleiding zou lezen, om het product op de juiste manier te monteren.
Ervaren vertalers
Om gevaren te voorkomen, laat je technische documenten vertalen door een specialistisch vertaalbureau. Vraag een offerte zonder verplichtingen aan en wij staan voor je klaar!
Een vraag over dit artikel?
Laat het ons weten!
Artikel delen
Op social media
Wij zijn een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau Professionals in vertalingen van hoge kwaliteit
Onze vertalers beschikken over de benodigde specifieke technische kennis en zijn allemaal moedertaalsprekers met een hoge opleiding en jarenlange ervaring in verschillende technische gebieden.
Bij commerciële vertalingen is het belangrijk om de lezer te overtuigen en daarbij rekening te houden met het perspectief van de (buitenlandse) klant. Daarom werken we bij Vertaalburo.nl samen met vertalers die deskundig zijn op het gebied van communicatie, reclame en marketing.
Steeds meer juridische organisaties vertrouwen op onze vertaaldiensten vanwege onze deskundigheid, betrouwbaarheid en snelheid. Wij bieden professionele vertalers en tolken, die voldoen aan alle eisen om een kwalitatieve juridische vertaling te verzorgen.
Onze financiële vakspecialisten met een diploma zijn steeds vaker de keuze voor financiële bedrijven dankzij onze betrouwbare, nauwkeurige en snelle diensten. Zo weet je zeker dat jouw financiële vertaling aan alle eisen voldoet.
Communicatie is heel belangrijk bij overheidsinstellingen, of het nu om informatie-teksten of beleidsnota's gaat, het vraagt precieze en betrouwbare informatieoverdracht. Onze vertalers bij Vertaalburo.nl verzorgen dit graag voor je.
Heb je een officiële vertaling nodig? Dan ben je bij Vertaalburo.nl aan het juiste adres. Wij vertalen beëdigde vertalingen voor elke branche.